خبرنگاری تلویزیون

واژگان خبر تلویزیونی

داشتن فهم مشترک از یک فرایند می تواند به افزایش سرعت و کاهش خطا هنگام اجراکمک کند.

 دست اندرکاران خبرتلویزیونی از ان رو که به ناچار کاری گروهی انجام می دهندبایستی پیش از شروع برسر یک زبان مشترک به تفاهم برسند.

  در این نوشتار کوشش خواهد شد تا شمه یی از واژگان اصلی با اندکی توضیح در اختیارعلاقمندان قرار داده شود.

 

 

ردیف

اصطلاحات

ترجمه

توضیح             

 

1

Places

مکان کار 

 

 

2

Gallery [UK] or Control Room [USA]

اتاق فرمان

رژی ( گالری )

مکانی که نیروهای فنی برای ارسال خبر روی انتن در ان مستقر ند.

 

 

3

Studio (plateau)

مکانی که گویندگان – دوربین ها و میهمانان در ان مستقر می شوند

 

 

4

TX (transmitting room)

جایی که نوار تصاویر مربوط به هر یک از ایتم های خبری در زمان مناسب ارسال می شود.

 

 

تصاویر در شبکه های خبری تمام دیجیتال از طریق فیبر نوری به اتاق فرمان ارسال و با یک کلیک روی انتن ارسال می شود.

 

 

 

 

 

 

 

Bulletin Components

 

 

 

5

Titles

 

تصویر نخستینی که پیش از شروع بخش های خبری- تولیدی و حتی برنامه ها پخش می شود و بیانگر هویت شبکه است.

 

6

Headlines

عنوان خبر های اصلی 

ترجیحا نبایستی بیش از سه فقره باشد ، لازم است که از واژگان روشن و کوتاه و تصاویر واضح  استفاده شود. هر عنوان حدود 5تا 7ثانیه در نظر گرفته می شود. 

 استفاده از موسیقی هنگام خواندن عنوانها  توصیه می شود بگونه یی که با صدای گوینده تداخل نشود.صدای   موسیقی در پایان بقدری افزایش یابد که مخاطب متوجه شود که عنوانها در حال پخش است

7

Running Order

چینش بولتن خبری که همان ترتیب ایتم های خبری است.

 همه کسانی که درگیر پخش خبر هستند بایستی نسخه یی از چینش خبرها در دست داشته باشند یا در اتاق فرمانهای نوین روی رایانه هایشان قابل مشاهده باشد.

8

Presenter in Vision

زمانی که گوینده در حال قرائت است بدون انکه تصویریا گرافیک پخش شود.

تصویر گوینده روی انتن است.

9

Intro (introduction) or Cue

 مقدمه خبر یا گزارش

مقدمه بایستی کوتاه – مستقیم و روشن باشد.

10

OOV (out of vision) in British TV or LVO (live voice over) in USA TV

خبری که هنگام قرائت ان  - تصویر مربوط  پخش می شود.

مدت این خبرها معمولا حدود 35تا 40ثانیه است .

11

VT (video tape)

VC VIDEO CLIPE

PKG  

گزارش تلویزیونی که دبیران یا خبرنگاران تهیه می کنند.

زمان مناسب هر گزارش حدود 90ثانیه توصیه می شود.

12

CAP (caption) or SS (still store)

خبری که توام با نقشه یا گرافیک قرائت می شود.

 

زمان خبرهای گرافیکی معمولا نبایستی از 30ثانیه بیشتر باشد.

13

ANI (animation)

خبرهایی که در ان بیش از یک نقشه یا گرافیک استفاده می شود.

CAP/ANI

زمان این نوع خبرها نباید از 40ثایه بیشتر شود.

14

CLIP

SOUND BITE (SB)

فراورده خبری که بخشی کوتاهی از مصاحبه با یک شخص است. چنانچه فرد به زبان بیگانه سخن گفته باشد حتما باید ترجمه شود اما دو تا سه ثاینه نخست و دو تا سه ثاینه اخر ان با صدای اصلی پخش شود تا مخاطب به ان اعتماد کند.

زمان مناسب برای ساندبایت حدود 40ثاینه توصیه شده است..

15

Aston, Super, CG  (Character Generator), or Font

نوشته هایی که برای توضیح خبر یا  مشخص کردن هویت افراد روی صفحه  تلویزیون حک می شود.